Друзі. Собачка називається чівава, а не, вибачте на слові, чіхуахуа, чи, тим паче, чиахуахуа. Оно на афіші мериканці спеціально написали. Ну скільки ж можна.
Не хочеться починати вічну суперечку тетаїстів з фітаїстами, бо є насущніші теми, які ще можна виправити. Скажімо, буржуї нав'язують невідмінюваність деяких своїх фірмових назв: "Я сів у свою тойота і випив кока-кола". Що є повне мудацтво, даруйте на слові.
В певних ситцаціях це мудацтво має сенс. Наприклад, хто з впевненістю скаже, Що Тойота - жіночого роду. А що тоді Рено з Пежо? ТВ такому випадку простіше писати ті слова як загальноприйнято там, де гниють буржуїни - Toyota, Mazda, Renault, Peugeot.
Та чого тану, може патапаю? :-) От поляки так і вирішили цю проблему саме таким способом. Пишуть іншомовні брендові назви і іноземні прізвища так, як вони є в оригіналі. І не комплексують...
so.pwn.pl/zasady.php?id=629595 весь розділ (Ніби поважні люди, але ж натикали раптово вони реклами всюди)
Улюблене з so.pwn.pl/zasady.php?id=629620: Barthes [Bart], z Barthes’em, o Barcie; Ingres [Ęgr], z Ingres’em, o Ingrze; Remarque [Remark], z Remarkiem, o Remarque’u;
Ну і подібне... Середньостатистичний поляк не знає це ні як прочитати, ні як записати... Цими самими вухами чув «Лєона Лєвіс».
А чи знає середньостатистичний громадянин як пишеться прізвище Ларошфуко в оригиналі? Здається, що з польським правилом цей процент буде значно вищим! Я вже не буду казати про банальні Хюндай чи Пежо. Зато Діп Пйорпл рульоз!
Тоді пряме питання, якого роду Хюндай, КІА? І Мазда має бути чоловічого роду, якщо прочитати про історію цього бренду. До речі, американи кажуть не Мазда, а якось Мацда, що звучить практично по японськи...
no subject
Date: 2011-10-02 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-02 09:18 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-02 09:27 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-02 09:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:00 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:19 am (UTC)Улюблене з so.pwn.pl/zasady.php?id=629620:
Barthes [Bart], z Barthes’em, o Barcie;
Ingres [Ęgr], z Ingres’em, o Ingrze;
Remarque [Remark], z Remarkiem, o Remarque’u;
Ну і подібне... Середньостатистичний поляк не знає це ні як прочитати, ні як записати... Цими самими вухами чув «Лєона Лєвіс».
no subject
Date: 2011-10-03 12:23 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:24 am (UTC)(no subject)
From:no subject
Date: 2011-10-03 12:07 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:13 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:27 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:30 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:33 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:59 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-10-03 12:32 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 12:34 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 12:14 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-03 06:32 pm (UTC)Тетаїстів з фітаїстами можна помирити повернувши літеру «Ѳ».
no subject
Date: 2011-10-03 06:51 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-04 02:42 pm (UTC)