Ну якщо "день бабака", то телепузики назавжди, а якщо петля часу, то після них буде щось інше, може навіть краще :)То я сьогодні здала текст про газові турбіни і тому телепузики здаються мені щастям.
А, згадав про бабака. Надіюся, що це не петля, а завихрення перед черговим ривком. Звісно, порівняно газовими турбінами Телепузики - відпочинок. Я колись по 20 серій на день перекладав - коли сам був режисером. І дублювали по 5-6 за день. А тепер виходить довше, щоб жодного "Агов" не пропустити. Але я місяць тому переклав Джаст соу сторіз відомого багатьом автора - разом з віршами - ото задоволення одержав.
Весь мій потужний творчий хист має реалізовуватись у межах трьох-чотирьох слів. З них одне "Агов", а друге "Привіт". І це, скажу я вам, нелегко. Це як розраховуватись у супермаркеті, вдаючись до двійкової системи.
Малий наприклад любить дивитись "Губку Боба", і вона по кабельному йде і російською, і українською, і чомусь російський переклад чомусь виглядає дещо яскравіше. І це справді важливо, оскільки зараз формується особистість дитини.
Сильно в нас тепер халтурять. Утім, халтурили з самого початку, ще зі студії "Хлопушка" і навіть раніше, коли раптом почали "Санта-Барбару" озвучувати "українською" прямо посеред сезону. Це був жах невимовний. А дітям ТВ не можна показувати. Без огляду на зміст. 25 кадрів на секунду впливають на якісь там нервові закінчення, і дитя стає дуже смикане.
та які ми естети - скоріше естети в кавичках, з глузливо-саркастичним підтекстом сморім аби що, несистемно - ліше б зачепило * до речі, мій син (4 роки) плюється від теліпузіків, лає їх останніми словами зі свого [поки що не дуже великого] багажу
Ваш син просто переріс. Це серіал для дев'ятимісячних, щонайбільше - дворічних. Хоча... Мої 8-річний і 14-річний пороззявляли роти й дивилися. Мабуть, чекали, що пузики зараз виймуть бластери й кинуться в атаку на кораблі прибульців.
та ні колян має власний ДВД + відік і абширную "відєотєку" від короля лева с остеріксамі-обеліксамі до 102 долматинців зі скубіду - такшта оті телепузєкі єво тупо не вставляют
От би ще мультики Дизні українізувати, починаючи з перших, що потрапили на пострадянський простір... Чип і Дейл, Качині історії, — добрі були часи... воно може й звично російською, але скільки ж можна дитячі мультики іноземною мовою показувати, та й сам українською подивився би з задоволенням.
Так, ото було прикольно, коли в Альфі підганяли діалоги під українські реалії. Я недавно передивився три сезони Альфа в переводі ICTV, от сміху то було!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А дітям ТВ не можна показувати. Без огляду на зміст. 25 кадрів на секунду впливають на якісь там нервові закінчення, і дитя стає дуже смикане.
no subject
no subject
для повноти пейзажу не вистачає ще перекласти солов"їною твін пікс
* ми з дружиною якраз переглядаємо - класнючий серіал!
no subject
no subject
сморім аби що, несистемно - ліше б зачепило
* до речі, мій син (4 роки) плюється від теліпузіків, лає їх останніми словами зі свого [поки що не дуже великого] багажу
no subject
no subject
колян має власний ДВД + відік і абширную "відєотєку"
від короля лева с остеріксамі-обеліксамі до 102 долматинців зі скубіду - такшта оті телепузєкі єво тупо не вставляют
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject