zieg: (arbeit)
zieg ([personal profile] zieg) wrote2010-05-22 12:33 am

ДУБЛЯЖНЕ

От не збагну, навіщо ці кінокритики й кінооглядачі, й кінорекламні "креатіфщікі" пишуть про фільм, що його озвучували
Майк Майерс / Mike Myers
Эдди Мерфи / Eddie Murphy
Антонио Бандерас / Antonio Banderas
Кэмерон Диаз / Cameron Diaz
Джули Эндрюс / Julie Andrews

Ну ніхто ж не почує цих заокеанських майстрів голосу, а почують нашого Бенюка, Боклана, Завадського, Ткаленко... То чом би їх і не згадати? І ця заліськоцентричність: "в королевстве Далеко-далеко"... У Закрайсвітті!

[identity profile] homo-debilus.livejournal.com 2010-05-21 10:32 pm (UTC)(link)
Это самоощущение имперской провинции: вот в Москве, Варшаве, Нью-Йорке, Париже и и.т. - ЛЮДИ, а у нас только быдло и рагули.

[identity profile] ex-sharpbee.livejournal.com 2010-05-22 07:23 am (UTC)(link)
ну, на це є кілька причин:
1. паукраїнскі не дивляться
2. після закінчення показу фільму ніде його взяти з укр. дубляжем
3. популярних україномовних, ба навіть українських кинопорталів - кіт наплакав. аналогічно і з кіножурналами

от і виходить повний радіаторний спрінґз.

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-22 11:02 am (UTC)(link)
Так для журналістів же проводять презентації. Могли і в узкоязичних рептильках писати про те, що буде/є в кінотеатрах України, а не десь там за лісом. Хоч би в лапках. У мене враження, що вони "не паряться", а передираютьз московських каламутних джерел.
Ніде взяти - це стосується досить небагатьох фільмів. Більшість можна скач... узяти відомо де.
Україномовні кіноматеріали знайти можна, якщо є хоч крихта бажання. А бажання, притаманного цій професії, чомусь немає.

Більшість можна скач... узяти відомо де.

[identity profile] andriimartynov.livejournal.com 2010-05-22 03:49 pm (UTC)(link)
З новими фільмами може і так, тільки переважна їх більшість не заслуговує на другий перегляд.

А з класикою навіть у наших “братів” є проблеми. Наприклад для “Being There” http://www.imdb.com/title/tt0078841/ існує лише в так звана “авторська” озвучка.

Переважна більшість

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-22 06:55 pm (UTC)(link)
фільмів не заслуговує і на переклад. Але ж пишуть писаки і про загалом стерпні фільми, які могли б і подивитись. Бо як можна не знати того, про що пишеш, що, власне кажучи - твоя професія?

Бо як можна не знати того, про що пишеш, що, власне кажуч

[identity profile] andriimartynov.livejournal.com 2010-05-22 07:14 pm (UTC)(link)
Хіба таке тільки в журналістиці, подивіться краще на наших лікарів. Хоча краще думати про шось більш позитивне наприклад про літо ...

Re: Бо як можна не знати того, про що пишеш, що, власне каж

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-22 07:47 pm (UTC)(link)
У нас хороший дільничний лікар. Грамотний. А літо поки що з кусючими мошками. Придумаю щось інше позитивне...

А літо поки що ....

[identity profile] andriimartynov.livejournal.com 2010-05-23 07:41 am (UTC)(link)
Ну завжди так. Все краще в столицю, а у нас ще травень :)

[identity profile] dim1986.livejournal.com 2010-05-22 05:10 pm (UTC)(link)
Те ж і з Джеком Горобцем... який у нас ніколи "горобцем" не був. А ще Метр пре з усіх статей і анонсів. Чим Сирник їм не вгодив? Калькують з російської аж гай шумить.
Мабуть, трохи "натомлені сонцем".)

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-22 06:58 pm (UTC)(link)
А ще дивує, коли на дубляж запрошують зірку, відповідно оплачують, а в афіші потім про це - ні слова. Та й поза афішею майже не згадують. Хоч і "регулярних" акторів дубляжу варто було б розкручувати - не всіх, а талановитих. Вони, виявляється, таки є.

[identity profile] dim1986.livejournal.com 2010-05-22 07:24 pm (UTC)(link)
Тиждень тому на кожному кроці розписали, що у новому піксарівському мультику про "іграшки" героїв будуть озвучувати Віталік Козловський та Інна Цимбалюк (можна погуглити), інтерв'ю в них брали, розпитували, хто з яким настроєм і як дублювалося... Хоча там епізодики малесенькі. А те, що головних персонажів будуть робити Бенюк і Богданович - ні чичирк.

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-22 07:46 pm (UTC)(link)
Так отож. Але я й такого рівня "зірок" як Казловський та невідома мені Цимбалюк не часто бачу в афішах. Навіть про самого Ступкєра не завжди пишуть.

[identity profile] vjn.livejournal.com 2010-05-24 05:49 pm (UTC)(link)
===Калькують з російської аж гай шумить.

У нас тільки одна чи дві прокатні контори українські, наразі це відсотків 25-30 ринку. Що ж Ви хотіли?

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-24 06:02 pm (UTC)(link)
Та й у цих двох-трьох працює тільки узкоязичноє насєлєніє.

[identity profile] mobilych.livejournal.com 2010-05-22 05:27 pm (UTC)(link)
бо мультики гівно.

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-22 06:59 pm (UTC)(link)
Давайте зробимо кращий. Гроші ваші, ідеї наші.

[identity profile] mobilych.livejournal.com 2010-05-22 09:34 pm (UTC)(link)
ну об'єктивно я не бачив жодного 3д мультика нормального, і вони всі гівно, і доречі в першу чергу тим, що 3д. сімпсони були божественні.
(deleted comment)

[identity profile] mobilych.livejournal.com 2010-05-23 11:25 am (UTC)(link)
еммм, ну какби да. я сказав шо все останнє в 3д - гівно, а сімпсони, що також були недавно і не в 3д - не гівно. я вам не даун.

[identity profile] vjn.livejournal.com 2010-05-24 05:48 pm (UTC)(link)
===об'єктивно я не бачив жодного 3д мультика
===нормального, і вони всі гівно

Тут десь є слово "останнє"?

[identity profile] mobilych.livejournal.com 2010-05-24 07:21 pm (UTC)(link)
я не розумію до чого тут чіплятися до моїх словесних конструкцій? починалося шо я сказав що мультики гівно, потім виправився і сказав що тільки 3д. навів приклад не гівна - сімпсонів. вибачте, я не гуманітарій щоб правильно речення складати щоб їх в книжках друкували.

Не гуманітарію.

[identity profile] dim1986.livejournal.com 2010-05-24 08:51 pm (UTC)(link)
Писати велику літеру на початку речення і коми ставити вчать ще в школі.
Наприклад, з вашого повідомлення:
"я не бачив жодного 3д мультика нормального, і вони всі гівно, і доречі в першу чергу тим, що 3д. сімпсони були божественні" я не одразу зрозумів, що після "3д." вже нове речення. Ніхто не збирається до Вас чіплятись, намагайтесь писати грамотніше.

я не бачив жодного 3д мультика нормального

[identity profile] andriimartynov.livejournal.com 2010-05-23 07:48 am (UTC)(link)
Об'єктивно останні кілька років відсоток нормального став критично низьким.

Стосовно 3д піпл і так хаває навіщо шось ще вигадувати)))

Хоча я наприклад не жалкую про 10 годин в автобусі задля перегляду “Аватара” в IMAX.

[identity profile] kot-vasily.livejournal.com 2010-05-23 09:35 am (UTC)(link)
Ключове слово: "непаритись". Разом, нах... Це тотальна ентропізуюча тенденція. Цілий генераційний прошарок нехлюїв, "полумілордав-полуневєж..." Що тепер із ними робити? Каструвати, щоб не плодили подібних? Так вони ж їх не хером, а головами роблять...

[identity profile] vjn.livejournal.com 2010-05-24 05:47 pm (UTC)(link)
===навіщо ці кінокритики й кінооглядачі,

Критики та оглядачі - бо іншої інформації не дають. Тут спробуй хоча б дату прокату вибити.
А "креатіфщики" - бо так звикли працювати, не думаючи.

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2010-05-24 06:00 pm (UTC)(link)
З одного боку інформації мало, бо панує якась нездорова секретоманія - боронь Боже, хтось побачить хоч кадрик з майбутнього кіна! Гірше, як при совітах. З другого боку, думаю, звичайні лінощі. Воістину - небажання "паритись". Бо перекладач часто заповнює табличку з іменами та кі-фразами ще до того, як починає власне переклад. Кудись же ці таблички йдуть. Мають вони бути і в мальчікоф/дєвачкоф, що займаються "промоушеном" та пишуть про кіно.
А дати прокату можна на сайті фільму подивитися.