zieg: (scheise)
[personal profile] zieg


Друзі. Собачка називається чівава, а не, вибачте на слові, чіхуахуа, чи, тим паче, чиахуахуа. Оно на афіші мериканці спеціально написали. Ну скільки ж можна.

Date: 2011-10-02 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] terryshnaucer.livejournal.com
Пропоную вживати слова так, як вони звучать в мовах походження. І нарешті зробити якийсь вибір - чи то "термо", чи то "Афіни"

Date: 2011-10-02 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] dobryranok.livejournal.com
якщо вживати всі слова які є іноземного походження (і ті, які на них схожі) - то навіщо взагалі потрібна українська фонетика?
а щодо виборів, то це мовознавці там щось сперечаються уже не перший рік.

Date: 2011-10-02 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] terryshnaucer.livejournal.com
Українська фонетика і з визначення ясно, що для української мови. Та фонетика не може адекватно описати англійські слова типу girl, turner. Звідси і виникають монстри "гйорл" і "тьорнер"

Date: 2011-10-02 09:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dobryranok.livejournal.com
і як тоді писати і вимовляти такі слова?

Date: 2011-10-02 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] terryshnaucer.livejournal.com
Так як в оригіналі!

Date: 2011-10-02 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] dobryranok.livejournal.com
угу, дуже смішно. лет мі спрік фом май харт. особливо, якщо враховувати, що не всі слова іншомовного походження походять із англійської

Date: 2011-10-02 09:09 pm (UTC)
From: [identity profile] terryshnaucer.livejournal.com
Точно, бо дуже багато з німецької, латині... Треба, так сказати, вчити першоджерела...

Date: 2011-10-02 09:10 pm (UTC)
From: [identity profile] dobryranok.livejournal.com
угу, і кожен мовець (а деякі не здатні вивчити бодай однієї мови) читають першоджерела і вчать фонетику більше десятка мов. прям Небесна Україна

Date: 2011-10-02 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] terryshnaucer.livejournal.com
Просто треба ввести правильне написання/звучання. Народ пошумить і привикне. І тоді ніхто не буде казати Шкода СуперБЄ :-)

Date: 2011-10-02 09:32 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Не можна рубать з плеча, бо рубальники криворукі. Вистачить з нас 20-ліття правопису, нових дебільних словників та інших подарунків од шановних недовчених філологів.
Але впроваджувати нове треба, починаючи з себе. З розумом, щоб не вийшло СТБ.

Date: 2011-10-02 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] terryshnaucer.livejournal.com
З цим я згідний. Я вже у Вашому журналі писав, що є навіть така банальна проблема, як транскрипція українських слів для смс. Там ТАКОГО часом можна прочитати!

Date: 2011-10-02 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] terryshnaucer.livejournal.com
Зрештою, є навіть проблема написання українських прізвищ в закордонних паспортах. Часто там такі прели зустрічаються! Я прихильник тієї теорії, зо українські прізвища треба писати за правилами слов'янських мов, що послуговуються латиницею. А не за дебільною транскрипцією "тіпа" на англійський манер. Ту транскрипцію часто американці не можуть прочитати, тоді питається в задачі, для кого така транскрипція?

Date: 2011-10-02 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] drundia.livejournal.com
Ага, для «ґоьрл» і «Тоьрнер» я власний диграф (чи навіть триграф...) використовую. Корисна річ.

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Dec. 27th, 2025 02:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags