zieg: (sniper)
Стронґовський кинув оце: http://www.rammstein.de/Tour.html?lang=de
Виходить, що 9.03.10 - у нас. У Експоцентрі. Треба буде пристаратися два квиточки - собі й синові. Він любить. І я люблю, але вони останнім кліпом так прагнуть похитнути...
Це ж бешкетів з поліцією коло пам'ятника не буде, чи що?
zieg: (Bufo_viridis)
Тобто - одне з див. У нас є слово "булава" - такий клейнод, символ влади. І всі про неї мріють, і дарують одне одному дерев'яну, купивши на Узвозі. А дуже маленької штучечки, вельми на булаву схожої, у нас нема. Є "шпилька". Ну чого не може бути булавки?

Ні, на одному диві не зупинюся.
Ще дива:
Чим керується більшість редакторів, яким іноді потрапляє в руки мій текст, коли вони міняють "тільки" на "лише", "коло церкви" на "біля церкви", "на" на "тримай"?
"На майдані коло церкви
Революція іде..."
"А нате вам, пане Азенку, дулю!"

І міняють "раз, два, три" на "один, два, три", забувши, як "гей, там на горі Січ іде, гей, машерує..."
І вважають, що ходити треба "до туалету", а не "в туалет"... І "брати до рук" а не "брати в руки"
"Гукнув цар на свої гайдуки -
Беріть Байду добре в руки..."

МІЖМОВНА ІНТЕРФЕРЕНЦІЯ
І чого українці драЖнять, а кацапи драЗнят, однак в українців "подраЗник", а в кацапів - "раздраЖитель"?
І чого кацапи ніяк не вирахують, чого в них "сиВОРОтка", єдине таке слово, що випадає з усіх етимологічних рядів, тоді як в інших слов'янських мовах "сиРОВатка" (або щось схоже), бо це від "сирий", "сиРОВий", і споріднено з "суРОВий", а в українців хоч і "сиРОВатка", зате "суВОРий"?
І слова "требуется", "требование" у нас украли москалі, бо в них нема слова "треба". І слово "полотенце" (маленьке полотно), бо заліським наріччям мало б бути "полотенцо". І ще багато чого.

Таке враження, що австро-угорські генштабісти перед тим, як вигадувати нам нашу мову, добряче нализалися в генштабі Золотої Орди й спочатку вигадали мову їм.
zieg: (czmo)
Є в мене давній, ще змалку, друг. Чоловік вельми дивний, колоритний, вартий того, щоб написати про нього цілий роман "Сергій". І вивчати той роман у шкільній програмі. Закінчивши педінститут, Сергій працював у музеї Шевченка, вчителював, закладав стогектарний сад (повсихало), був фермером, торгував хлібом, тепер розвозить по сільських магазинчиках торти та тістечка. Поміж усіма вивертами й поворотами біографії Сергій устиг стати членом Спілки письменників. Говорить він так, що коли я зобразив його манеру в сценарії для одного радіосеріалу, мені заявили, що таких людей не буває. А він, одначе, є. При недавній зустрічі я його намагався перевиховати. Кажу: "Сергію, ти ж нерядова людина. Ти поет, тебе знають навіть за океаном, ти так легко берешся за будь-яку справу, тоді як я, наприклад, і думати б побоявся. І ти - ти! - розвозиш торти. Та мільйони людей на світі тільки те й роблять, що розвозять торти! Ну невже ти не здатний на більше? Ну подумай!"
Сергій подумав. І придумав: "Треба пекти самому!"
zieg: (StG-44)
Уже Донія, Ар'єва та Кіпіані якийсь кацапський мудак залічив до педофілів. Круто.
http://www.zerkalo.net.ua/news/564.html
Нема слів. Так до кожного можуть добратись... Що шукати - відмазку-алібі чи шматок іржавої арматури для пєтрофа?
zieg: (sniper)
Не відкриваються в мене Мармулєтчині ragu.li. Добрались таки внизаними "гайками" вузлуватими пальцями до ніжного горлечка? Хочеться вірити, що ні. А якщо так? Доведеться просити всіх френдів, щоб знайшли кеші й перепостили в себе Мармулєтчині дописи. Масово й безжально.
zieg: (sniper)
Змалку, ще до школи, в мене було три улюблені книжки: "Сильні духом" Д.Мєдвєдєва (українською), "Пригоди Марко Поло" Віллі Мейнка (українською) та "Мільій друг" Ґі де Мопассана заліською говіркою - я був єдиний у першому класі, хто вмів нею читати. Ще пробував долати збірку оповідань Олеся Бердника "Поза часом і простором", але чогось воно мені не йшло. "Сильні духом" - це був найулюбленіший, прочитаний разів 20 твір. Подорослішавши, я зрозумів, що насправді я не по той бік барикад, і що все було не так, і що нквдиста Кузнєцова вбили наші. Уже в новому тисячолітті виявив, що Кузнєцов, як і належить нквдисту, був мразь і паскуда. Що я інтуїтивно підозрював. А тепер ще й Кіпіані додав відерце інформації до "світлого образу" мерзотного хероя.

http://vaxo.livejournal.com/363678.html

Який до всього підсумок? Простий: Смерть комуністам.
zieg: (Default)
Надибав сайт http://www.astra-net.com.ua/, який вам зробить що завгодно - від шкільної контрольної до докторської дисертації. "Роботы" буде виконано всього "за 2-3дня" і ви їх отримаєте "на свою почтову скриньку". При чому "наявність орфографічних и стилістичних помилок" - це не їхній рівень.
Таке. Суєта.
zieg: (sniper)
Учора виявив, що в слові "повільніше" наголос геть не там, де велить логіка й здоровий глузд. Не там, де в схожих словах "зеленіше, твердіше, сильніше". Хочу подивитись укладачам словників у вічі. З синового підручника хімії для 7 класу довідався, що один з агрегатних станів речовини, той, який у мій час називався "газоподібний", тепер називається "газуватий". Чого ж тоді два інші стани не "твердуватий та рідкуватий"? І чи не поцуватий той, хто цей придумав? Зазирнув у статути Збройних сил - і таке там побачив, що волосся дибки стає. Не дивно, що на параді з нагоди чергової річниці т.зв. "незалежності" війська (крім ліцеїстів та міліціонерів) відповідали на привітання кацапським наріччям.
Не хочеться вдаватись до сталінської лексики, але це явне шкідництво на мовному фронті.
zieg: (Bufo_viridis)
Є такі сайти, що обіцяють звуками викликати в реципієнта певні фізичні/фізіологічні стани. Засимулювати дію драпу, нікотину, абсенту, викликати оргазм тощо. http://drugsounds.ru/?r=692
Я ще не пробував, але охоче вірю, що звук може змінювати стани свідомості. Так само, за моїми спостереженнями, можуть діяти кольори та поєднання кольорів. У мені, очевидно, намішано динарської та східної рас, бо мені подобається фіолетове, зелене, коричневе. Деякі відтінки фіолетового, поєднані з певними тонами зеленого - і все це на тлі насиченого чорного - буквально змушують мене кричати від кайфу.
Коли бачу на вулицях сіробуроарсеньові барви, хочеться бігти й бити всіх підряд палицею. З криком.
zieg: (Bufo_viridis)
Давненько не брався за "прочотні" книжки, особливо сучасних українських авторів. Вирішив надолужити, ознайомитись, що ж воно і як. Спершу взяв останню книжечку "патріарха". І в перших же рядках прочитав, що ледь чи не всю зиму автір провів у Берліні... Довго реготав, бо це мені нагадало пародію на пародію. Далі не читав. Потім узявся за автірку, яка описує світ од імені муЩини. Здолав півтори сторінки й покинув, бо муЩини такі не бувають - навіть педерасти. Та й пише автірка так, що... Краще б і далі працювала моделькою. Третій був модний харківський писун Ж. Його книжечку здолав усю. Враження - автір мимоволі пише добре, а тоді до нього доходить: "Ой, чого ж це я пишу добре?! Я що хіба, не гомофіл?" І починає писати "тексти". Потім лягає спати, а зранку, забувшись, знов пише добре, потім знов сахається й пише "тексти"... Очевидно, міг би й сюжет вибудовувати, й образи виводити, однак тяжко працює над собою, щоб виходили не романи, а саме "тексти". Дискурс такий постомодерний.
А потім розгорнув Винничука й прочитав із задоволенням. А назви не пам'ятаю. І про що - теж не згадаю.
zieg: (arbeit)
У львівському видавництві "Добра читальня". Я переклав. Купіть дітям, вона з малюнками, смішна.
"Лафкадіо. Лев, який не злякався мисливців". В оригіналі було: "Лев, що відстрілювався".
zieg: (tanczyk)
Тиждень вештався по Карпатах. Самостійно. Пантирський перевал (він же Перевал легіонів), гори Ґропа та Братківська, хащі й темні ліси навколо села Бистриця.

Се я на Братківській


Спатиму під Ґропою.
Збираюсь написати репортаж для вувуву карпати ком уа.
Е-е-е!!! Та се ж День туриста сьогодні! А я й забувся!
zieg: (arbeit)
Оце драгоманю з заліського наріччя чергову книжку Дяченків. Надибав слово "нахохлившись". Чи адекватно буде його передати як "накацапившись"?
zieg: (tanczyk)
Рівно 20 років тому о 17:21 я сів у поїзд номер 627 на Чернівці. Повний вагон телевізійної апаратури, кофрів, якихось скринь, зачохлених гітар. Оператори, журналісти, музики. У Вінниці підсідають іще музики. Награють на гітари - досить непогано. Магнітофон горлає: "Я иду в каба-а-а-ак". По-українському балакаємо я та провідниця. Їдемо на фестиваль української музики "Червона Рута".


А вже там було...
Read more... )
zieg: (StG-44)
У "ювілейну" річницю "золотого вересня" згадалося, що вже понад рік, як я закінчив дубляж Вайдиного фільму "Катинь". Дуже непогано вийшло. Тільки де ж він, той фільм?
А нижче - парадик, чи, як наполягають пацаки, "всєво лішь таржествєнний марш", у Брест-Литовську. З совіцького боку парад приймав комбриг Самуїл Кривошеїн, котрий за всю війну так вище комбрига й не дослужився. Єврей, між іншим. І фашист Гайнц Ґудеріан не погребував з ним стояти на одній трибуні, тиснути руку ітісі. Дивні бувають історичні факти.

zieg: (tanczyk)
З майбутніх мемуарів.
Років тридцять тому, Київ, вул.Желябова, ранній вечір. Іду, про щось своє думаю. Від зграйки дітей відокремлюється дівчинка років шести, підбігає до мене й питає: "Дядя, скажітє, каторий час!" Абсолютно на автоматі відповідаю їй: "Сьома вечора". І бачу, як дитя змінилось на лиці. Відчуло щось ЧУЖЕ. ЧУЖИНСЬКЕ. І що це чуже треба відторгнути, треба його затоптати, принизити, бо ЧУЖЕ. Набирає дитя повітря й випалює: "РУССІШЕ ШВАЙН!" Знищило мене й утекло.
Оце таке.

* * *
Єсть бєсєдка в ґорадє Черкасси,
Старий дом, зєльоная ліства...
Піанєрка із шестова класса,
Дєвачка в бєсєдкє той жила.

Раз в бєсєдку варвалісь фашисти,
Сталі мучіть дєвачку, питать.
Ґдє ат нємцеф скрилісь каммуністи
І ф каком атрядє твая мать?!

Долґа-долґа дєвачку питалі,
Жґлі єй рукі, рвалі валаса...
Нічево ана ім нє сказала,
І фашисти вижґлі єй ґлаза...

Єсть бєсєдка в ґорадє Черкасси,
Старий дом, зєльоная ліства...
Піанєрка із шестова класса
Дєвачка замучєна била.

Співати на мотив "Катюші", тільки веселіше.
zieg: (Default)
Оце знайшов у торішньому альбомі смішну фотку:
zieg: (Default)
Стаття про генерала СБУ Володимира Рокитського.
http://www.mukachevo.net/readnews.php?nid=21855

Цікаво те, ще Володимир свого часу закінчив біологічний факультет. А на другому курсі ми мешкали в одній кімнаті гуртожитку. З чотирьох душ тодішнього населення кімнати один - перекладач, другий - генерал СБУ, третій - був начальником карного розшуку одного зі столичних районів, а тепер адвокат... І тільки один працює в царині, близькій до біології.
zieg: (Default)
І що таке "Гогольфест"? Ксенія Сладкевич умовила мене взяти в цьому Г-фесті участь. У вівторок о 15 годині провести разом з Євгенією Кононенко оцей самий "майстер клас". А тема! «Про інтимні стосунки оригіналу (чоловіка) та перекладної версії (жінки) в літературі та кіно». Щось я не впевнений, що стосунки між обома об'єктами аж такі ґендерно-інтимні. Я б черпав порівняння з технічної царини. Фото-шоп і жива пика? Нє, радше жива пика та фотографія. Найчастіше ч/б, інколи кольорова, дуже рідко - художній фотопортрет. Отакоє от.
Сподіваюсь, на майстер-класі не треба вчити перекладати? Бо я не вмію.

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Syndicate

RSS Atom
Page generated Mar. 19th, 2026 07:03 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags