zieg: (czmo)
[personal profile] zieg
Чого допомога "швидка"? Її призначення - не швидко їздити, а прибувати скоро. "Швидко" стосується темпу пересування (чи виконання роботи), а "скоро" - тільки часу. Не "скорострільний", а "швидкострільний"
До речі - заліським наріччям мало б бути не "скорость", а "бьістрость". І відповідно "бьістрострельньій".

А "двигун" вам як? Кого він двіґаєт? Те рідкісне значення слова "двигати", яке маємо (і якого більшість не знає), сюди не підходить.

Date: 2009-10-20 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] morganajan.livejournal.com
моя мама говорить "двигати" - піднімати.

Date: 2009-10-20 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Насилу піднімати й насилу, з останньої навіть сили, нести.

Date: 2009-10-20 01:26 pm (UTC)
From: [identity profile] diversey-ua.livejournal.com
аналогічно

Date: 2009-10-20 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] baudolinos.livejournal.com
"Двигун" то є "рушій". Відповідально то стверджую як історик, який працює з філологами в автодорожньому університеті.

Date: 2009-10-20 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Я теж вживав слово "рушій" замість "двигун". Однак лишається те, що залісці називають "двіжітєль" (колеса, гусениці, ротори, гребні ґвинти тощо). Нині воно - "рушій". Я був якесь слово придумав, однак забувся, яке.

Date: 2009-10-20 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] kerbasi.livejournal.com
У політехнічному словнику рушій - власне "двіжитєль".

Серед репресованих слів "двигуна" не має:
http://www.myslenedrevo.com.ua/studies/miscel/rejestr.html
Либонь завжди був двигуном.
Як Вам "рухавка" (за аналогією "слухавка")?

бистро

Date: 2009-10-20 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] web-satyr.livejournal.com
гасло пластунів: "Сильно! Красно! Обережно! Бистро!"

Re: бистро

Date: 2009-10-20 12:12 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
О, мова пластунів! То окрема пісня. Пісня алярму з лятрини. І вперлися ж, наче які старообрядці, не хочуть міняти ні "гутірки", ні "сходин", ні "алярму", ні "пластун словний" - нічого. Зрозуміло, чого - бо заокеанські "сеньйори", які дають копійку, то того звикли, і якщо ви не мовите "цитрина", то ви є москаль.

Re: бистро

Date: 2009-10-20 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] web-satyr.livejournal.com
злий Ви
ну звідки мова про "заокеанські копійки"?
Подобається пластунам окремий світ, трішки відмінний від звичного совка. Не бачу проблем з гутірками, сходинами, тощо.
Це вам не рєчовку начі-най

Re: бистро

Date: 2009-10-20 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Окей, заокеанську копійку беру назад. Скажімо так: сеньйори з тим виросли і воно було так, і вони вважають, що інакше бути не може. Одначе українська літературна мова - аж ніяк не прикмета "звичного совка". Навіщо ж її калічити? Я вчу дітей, що "курІнь", "виховнИк", "однострІй", показую словники - а вони побувають на "сходинах" - і в них стає "кУрінь", "вихОвник", "однОстрій". І чим пруський "алярм" кращий за совкову "тривогу"? "Лиш дальня дорога та в серці тривога, одначе не треба, не треба тужить" - співають пластуни. А чом би не заспівати: "...та в серці алярм"?
Якщо Пласт хоче бути сектою - то цілком правильна політика. Можна взагалі на есперанто перейти - ото буде окремий світ!

Re: бистро

Date: 2009-10-20 03:44 pm (UTC)
From: [identity profile] web-satyr.livejournal.com
аааааа, Ви про наголошення..... Ну, Галичани завше розмовляли инакше. Взагалі, галичани - то не є українці. Галичанам пасує писати латинкою, з усіма č, š, тощо. Галичан зображають на картинах у плащах, з окулярами-пенсне, тростиною, капелюхом, а українців - голоту з чубами-оселедцями, або придурковато-усміхненими.

Але ми про наголоси. Я от не можу сприйняти сучасне українське прАвий: у словах "правий-лівий" - так, але "правИй-неправИй" має бути, коли йдеться про достовірність
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Якби я ніколи не бував у Галичині, то ви могли б мені парити про плащі-тростини-пенсне. Та оскільки маю жінку з Франківська, то я в курсі. Повірте - один народ. І Галичани навіть з великої букви помалу забувають мову тернопольських прикажчиків, а швидким темпом переходять на суржик, ще гидкіший, ніж у якій-небудь Кіровоградській області. Почитайте ЖЖурнали галичан - якщо один-два пишуть хай не літературною мовою, а своєю, галицькою говіркою, то добре. Бридких кацапських матюків у ЖЖ львів'ян незрівнянно більше, ніж у ЖЖ східняків.
А в Пласті - не тільки наголошування, у Пласті лятрини, сходини, гутірки і ще багато чого поцуватого.
From: [identity profile] web-satyr.livejournal.com
Добре, це нескінчен(н)а дискусія, і останнє слово у Вашому ЖЖ має бути за Вами. Та все ж визнайте, що лятрина - це краще, ніж параша :)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
А "виходок"? НМД, краще й за "Парасочку" і за die Latrine.

Date: 2009-10-21 07:02 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-sharpbee.livejournal.com
бажання бути абиким - русічами, рускімі, казАкамі, але не українцями - то така загальноукраїнська риса. так шо й тут абстрактні галичани не зориґінальнічали.

Date: 2009-10-20 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] bodzjo.livejournal.com
моя бабця казали "подвигатись" - підняти шось важке з фатальними і не дуже наслідками для організму (: А двигун, як на мене, не "двигает", а, як і земля, "двигтить". може то з вібрацією пов"язане? (: а, ну і ше є сленгові слова "двіж", "двіжуха" є.

і ше таке: чо в нас "ведмідь", а в росіян "медведь"? з тих самих слів же ж складається назва, то чо вони переставлені місцями?

Класне слово!

Date: 2009-10-22 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
ДвигТун!

Date: 2009-10-20 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] morganajan.livejournal.com
місцевий 12 канал часто ставить пісню січових стрільців, де є слова: "а за лентою лента". що за лента така?

Date: 2009-10-20 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Лєнта (саме лЄнта, а не лЕнта) є в багатьох народних піснях. "В косі лєнта голуба". Либонь, виконавці боялися, що "лєнта" звучить по-нквдистськи, переробили на лЕнту. А "стрічки" в часи і в місці створення пісні, скоріше за все, не знали, так як не всі знали, що "кріс" - це ґвинтівка. Пісня та не січових стрільців, а бандерівців.

Date: 2009-10-20 02:30 pm (UTC)
From: [identity profile] morganajan.livejournal.com
так, бандерівців, я помилилась.

Date: 2009-10-20 05:13 pm (UTC)
From: [identity profile] cikavo.livejournal.com
логічно правильно - швидка допомога. нам не потрібно, щоб вона скоро рухалась, а потрібно щоб приїхала ШВИДКО.
скоро - це швидкість
швидко - це час
нам потрібно в короткий час

Date: 2009-10-20 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Навпаки.

галичани - то не є українці

Date: 2009-10-20 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] morganajan.livejournal.com
посипаю голову попелом

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Dec. 27th, 2025 12:55 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags