РЕВЕ ТА СТОГНЕ
Oct. 24th, 2009 05:05 pmПанство, а хто отак зразу, без словників, відрухово, перекладе солов'їною назву великої американської ріки Mississippi? Не соромтесь, це не для того, щоб з вас поглузувати. Це для науки! І вже написавши, подивіться у словник. Після! Не ДО! Для науки!
no subject
Date: 2009-10-24 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-24 06:27 pm (UTC)Це слушний довід, від спрощення. Приблизно так, зверненням до темного селянина виправдовували зміни завжди. Мовляв, не зрозуміє чогось (чи дієприкметників, чи інтернаціоналізмів, чи книжних суфіксів). Цей же аргумент вживають і коли намагаються поширити «правило дев’ятки» на власні назви. Теж полегшення запам’ятовування, адаптація. Ота Місисипі, а зовсім не Місісіпі, і стане наслідком відмови від традиції. Бо при спрощенні «дев’ятка» завжди йде поруч з неподвоєнням.
no subject
Date: 2009-10-24 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-25 03:45 am (UTC)no subject
Date: 2009-10-25 11:32 am (UTC)Геть правило "дев'ятки"!