Прохання до майстрів слова
Dec. 10th, 2010 10:03 amЛюбі друзі і журналісти! Не пишіть "купи інших людей". Спробуйте уявити "купу людей". Або ще "низка людей". Хто ж їх нанизав, тих людей? Ні, коли це "президент звільнив низку міністрів", то нехай, міністрів не жаль. Але інших, благаю, не нанизуйте. І не лічіть купами.
Іще: запам'ятайте, нарешті, що "продукти харчування" - це гімно. Так само, як "продукти згоряння" - дим.
Наказова форма від дієслова "красти" - "крадь", а не "кради".
А рік буде новИй, а не нОвий. НовИй, новИй, новИй, новИй, новИй, новИй! Довбані неуки, мені од вас печінка болить.
Іще: запам'ятайте, нарешті, що "продукти харчування" - це гімно. Так само, як "продукти згоряння" - дим.
Наказова форма від дієслова "красти" - "крадь", а не "кради".
А рік буде новИй, а не нОвий. НовИй, новИй, новИй, новИй, новИй, новИй! Довбані неуки, мені од вас печінка болить.
no subject
Date: 2010-12-10 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:16 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:19 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:21 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:22 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:24 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 08:38 am (UTC)це те, чого нам так бракує
Date: 2010-12-10 09:03 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 09:05 am (UTC)Харчові продукти - їжа, продукти процесу переробки харчової сировини.
Продукти харчування - продукти процесу харчування, саме те, про що каже господар цього lj.
no subject
Date: 2010-12-10 09:05 am (UTC)The noun product is defined as a "thing produced by labor or effort"[1] or the "result of an act or a process",[2] and stems from the verb produce, from the Latin prōdūce(re) '(to) lead or bring forth'. Since 1575, the word "product" has referred to anything produced.[3] Since 1695, the word has referred to "thing or things produced".
no subject
Date: 2010-12-10 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 09:23 am (UTC)"Наступаючий"
Date: 2010-12-10 09:26 am (UTC)А то хочеться, як в дитинстві, наступити комусь на ногу і сказати "С наступающім!"
no subject
Date: 2010-12-10 09:31 am (UTC)Харчування це не тільки назва процесу, дії, а й іменник зі значенням «харчі», «те, чим харчують». (Ще в Грінченка друге значення харчування = Харч: загубила харчування.) Тому нічого дивного в сполученні продукти харчування немає. Ми можемо розібрати, звідки походить кожне слово в сполученні, і подивуватися, чому в українській раптом «наслідок» став «сировиною, матеріалом», але це сталося, коли продукт потрапляв до нас з німецької через посередництво польської та російської мови (англійська взагалі ні до чого). І як нормативне означення для харчів продукти харчування вже нікуди не подінеться.
no subject
Date: 2010-12-10 09:40 am (UTC)Як приклад, прикметник відвертий є етимологічною нісенітницею, оскільки тут за аналогією до префікса од- на від- перетворився корінь o-tvьrt-, що насправді дурниця. Але для мовної норми це несуттєво, і одвертий цілком нормально вживається у формі відвертий.
З прийдешнім!
Date: 2010-12-10 10:15 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 10:55 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 11:01 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 11:03 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 11:38 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 11:52 am (UTC)Чого це воно кацапське, якщо воно явно церковнослов'янського походження. Схожі вітання є в багатьох слов'янських мовах.
"Здрастуйте у вашій хаті" - давнє вітання.
"Здрастуйте вашому батькові" - кажуть, коли невдоволені результатом чиєїсь дії.
no subject
Date: 2010-12-10 11:53 am (UTC)no subject
Date: 2010-12-10 11:54 am (UTC)Re: "Наступаючий"
Date: 2010-12-10 11:54 am (UTC)