zieg: (alfons)
[personal profile] zieg
Надибав на просторах мережі, як один перекладач вихваляється, що винайшов слово (два слова?) "будь ласочка". А мені чогось пригадалось, як ще 1981 року читав я роман Карела Чапека (чи Карла Чапка?) "Війна з саламандрами" (Чапек К. Війна з саламандрами. Роман. Мати. П'єса. Оповідання.- К.:Дніпро, 1978. Перекладач: Юрій Лісняк) - і там була ця "будь ласочка". У новішому виданні вже не знайшов.

Цікава назва сайту з текстами - "хтиво". http://chtyvo.org.ua

Date: 2010-03-28 12:07 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
"Anhlo-saksons'kyj" pidchid nawit' blyz'ko nt peredaje fonetycznych osoblywostej ukrajins'koji mowy.

Date: 2010-03-28 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] ponedilok.livejournal.com
Не можу не погодитися, в мене кожного разу серце кров'ю обливається коли мушу транслітерувати імена авторів та назви книжок, але чи не запізно?

Бо ж навіть європейські коментатори європейського телеканалу Євроспорт кажуть "Уозніакі" на європейську тенісистку Wozniacki.

Здалися на милість саксам, нє?

Date: 2010-03-28 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Я вже колись писав про Козаківікса - Kozakiewicza

Date: 2010-03-28 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] diversey-ua.livejournal.com
вимовити ім'я Grzegorz це взагалі непосильна задача гггг
From: [identity profile] diversey-ua.livejournal.com
вкотре переконуюсь, що мені таки пощастило з прізвищем
крім наголосу, ніяких проблем з вимовою чи різночитань не виникає :)))

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Jan. 9th, 2026 04:29 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags