zieg: (Default)
[personal profile] zieg
У суботу дивився телевізор. Чи є мені прощення? Є виправдання. Був у матері в селі, а вона той телевізор дивиться на регулярній основі, щодня - бо що ще робити пенсіонерці? Я з іншої кімнати чув спочатку якийсь кацапський серіал. Чи то я одвик од  їхнього наріччя, чи то при совітах воно не було таке гавкуче, таке маскфскає. Бє. А потім чую - співають української пісні, та так гарно, так по-народному. Не здержався, підійшов - народний хорчик. Автентичні баби зі щирими залізними зубами. Щось про льон. Пісня відверто авторська, однак манера виконання - така народна, що аж ого. Мати розказує, що це така передача по УТ-1 - "Фольк-м'юзік". Назва, звісно, жлобосиндромна. Потім ту саму пісню переспівує "професіонал". Пісню про льон переспівувала Марина Одольська. Давно її не бачив і не чув. Вилюдніла, не така страшна, як була. Голос гарний. Але естрадній ужимки, вихиляси - ну геть не личать до пісні і до публіки в залі, отієї самої щирозубої. Потім ще співали тітки, а за ними - співаки/співачки. За більшість було соромно - ну нема в людей смаку і що ти вдієш? І розуму нема, щоб одрізнити народну пісню від самопальної наспівки "розова-бірьозова". А найбільше було соромно за ведучу. От жлобиха. Ой дурне! Ой тупе! Бля-я-я...

Їхав назад у Київ і з Миронівки підвозив колоритного діда - у вишиванці, в капелюсі. Дід хрестився на кожну церкву, на кожен придорожній хрест - а їхав у тур по київських монастирях. Молитися. Розговорилися про релігію, про патріархати. Він - з Київського. Розповідав про Гарафіну Маковій, наполегливо радив передплатити газету "Економічно-благочестивий вісник". І сказав слова, які перед тим крутилися в моїй голові: "Я вчора согрішив - подивився телевізор..."

Re: оффтоп

Date: 2009-07-17 04:43 am (UTC)
From: [identity profile] dim1986.livejournal.com
У "Ангелах і демонах"
Режисер дубляжу: Анна Пащенко
Переклад тексту: Олег Колесніков
Редактор: Валентина Левицька

Re: оффтоп

Date: 2009-07-17 07:44 am (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Отож. Бо я підозрюю, що рівень перекладу був такий, як у "Землі, що зупинилася" - коШШШШмарний. А Валентина - дуже досвідчений редактор.

Re: оффтоп

Date: 2009-07-18 07:20 am (UTC)
From: [identity profile] dim1986.livejournal.com
Усе (відносно) добре, поки ТОЙ перекладач (наскільки помітив, він уже став штатним на "Нєві") не береться за якийсь жаргон, молодіжний сленг чи передачу акценту. Тоді торба! Редактор плюється, актори нервово курять в кутку...

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Dec. 27th, 2025 01:28 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags