zieg: (arbeit)
zieg ([personal profile] zieg) wrote2009-10-24 01:53 pm

КЛИЧУ, КЛИЧУ, НЕ ДОКЛИЧУСЬ

Мені часом закидають, що я в перекладах не вживаю кличного відмінка. Коли я вчився, він був тільки "кличною формою", а відмінком став у сумбурному "жовто-бурячковому" правописі 1991 року. Хочу трохи роз'яснити свій підхід.
Питання перше: як убгати в кличну форму слова: свідок, покупець, продавець, суддя, пес, кравець, боєць, знавець, гусляр, маляр, сторож, тесляр, школяр? А прізвища Глібов, Ковалів, Пушкін, Романишин, Тютчев, Чапаєв, Щоголів? Чинний правопис вимагає СТАВИТИ ці прізвища в "кличному відмінку". Просто анекдот.

А ще ж є чужоземні імена - Ал, Бен, Біл, Джошуа, Дран, Зоран, Мел, Пол, Рой, Чуй. Та ще слова бос, гер, сер, дон. Еспанське ім’я Даніель в українському "кличному відмінку" буде "Даніелю". Португальська мова дуже близька до еспанської, але там вимовляють Даніел – трошечки, майже непомітно твердіше оте –л, а вже кликати треба: Даніеле! Одне й те саме ім’я, яке нам, незвичним, і не розрізнити на слух! А хіба ж не кумедно звучить: “Гере оберштурмбанф’юрере М`юллере“? Одразу пропадає весь трагізм кривавого ґестапівського допиту... А що будемо робити з кличним відмінком у військових командах? Невже буде: “Полку! Стій!”? Точно тоді полк перебіжить до москалів. Або принаймні відповідатиме на привітання мовою ймовірного противника, як це було влітку 2009 року на параді з нагоди Дня незалежності.
А “пластмасові“ звороти на зразок “містере президенте“, “сеньйоре адвокате“, “сеньйоре секретарю”, “полісмене“, “конгресмене“? Так, клична форма – одна з найпитоміших рис нашої мови і багато чужинських імен легко “кличуться“: Браяне, Джоне, - та все ж непогано було б позбутися механістичного підходу, котрий перетворює живу українську мову на якесь “славенороське наріччя“ й допустити “кликання“ чужинських імен у формі називного відмінка. Чому не можна, щоб у звертаннях, які складаються з двох загальних назв, форму кличного відмінка мало тільки перше слово: добродію актор, пане лейтенант, пане президент? Окрім одверто українських пане сотнику, пане полковнику, пане голово тощо, де форму кличного відмінка повинні мати обидва слова. Чому іншомовні імена та номенклатурні апелятиви іншомовного походження, такі як містер, сеньйор, сер, гер, дон, бос, шеф не можуть мати при звертаннях форму називного відмінка?

Кажуть знавці, що кличний відмінок у тих мовах, де він є, помалу відмирає. Ні-і-і, я проти того, щоб його скасувати взагалі. Але застосовувати варто обережно. Наприклад, придивитись, як підходять до "кликання" поляки.

Оце такими міркуваннями я керуюсь у своїй роботі.
Викладе

[identity profile] haydamaka.livejournal.com 2009-10-24 11:32 am (UTC)(link)
от якраз у поляків він і вимирає.

[identity profile] voronia.livejournal.com 2009-10-24 01:04 pm (UTC)(link)
Nie zauważyłam żeby wymierał. Czy są opracowania na ten temat?

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2009-10-24 01:19 pm (UTC)(link)
Wymiera, wymiera. Niech pani popatrzy telewizje

[identity profile] voronia.livejournal.com 2009-10-24 01:54 pm (UTC)(link)
W telewizji oglądam tylko programy Wojciecha Cejrowskiego, a on mówi poprawnie. I jeszcze "Housa". Zaczne zwracać na to uwagę.

[identity profile] haydamaka.livejournal.com 2009-10-24 02:14 pm (UTC)(link)
No przecież wśród młodzieży mówi się Gosia! i o wiele rzadziej Gosiu!

[identity profile] voronia.livejournal.com 2009-10-24 02:31 pm (UTC)(link)
To niepoprawne.

[identity profile] ithaka-girl.livejournal.com 2009-10-24 11:35 am (UTC)(link)
"Босе" - це взагалі капець. Іде собі таке голе, босе, бідолашне... Про "сере" мовчу.

[identity profile] westerby.livejournal.com 2009-10-24 11:35 am (UTC)(link)
Підтримую!
+100500

[identity profile] morganajan.livejournal.com 2009-10-24 11:58 am (UTC)(link)
мене аж пересмикує, коли чую "пане Олеже"

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2009-10-24 12:05 pm (UTC)(link)
А від "Тютчеве" не пересмикує? Бо я від "Олеже" вже тільки морщусь, а колись і за печінку хапався...

[identity profile] morganajan.livejournal.com 2009-10-24 12:48 pm (UTC)(link)
Тютчеве - це взагалі як серпом...

від "Олеже" вже тільки морщусь

[identity profile] diversey-ua.livejournal.com 2009-10-24 12:53 pm (UTC)(link)
а від "Вахтанже"?

[identity profile] morganajan.livejournal.com 2009-10-24 12:57 pm (UTC)(link)
Вахтанже брр, навіть писати дико

[identity profile] nezkor.livejournal.com 2009-10-24 01:22 pm (UTC)(link)
патамушо правільно "Вахтанге"

[identity profile] morganajan.livejournal.com 2009-10-24 01:30 pm (UTC)(link)
мені воно нагадує шишельме-машельбе

[identity profile] nezkor.livejournal.com 2009-10-24 02:58 pm (UTC)(link)
танутотаке

Re: від "Олеже" вже тільки морщусь

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2009-10-24 01:16 pm (UTC)(link)
Якщо "ВахтанҐ", то має бути "ВахтанДЖе". Ги.

[identity profile] diversey-ua.livejournal.com 2009-10-24 01:18 pm (UTC)(link)
ггг ше краще

[identity profile] jaroguara.livejournal.com 2009-10-24 12:07 pm (UTC)(link)
як на мене, у фразі "чуєш, ти, конгресмене!" кличний дуже навіть органічно :) "пане президенте" теж нічо... а от "пане полісмене" то вже збочення... як а "агов, полісмене" :)
то я так підтримую думку про те, що кличний прекрасний, але як до всього варто підходити з головою.

[identity profile] web-satyr.livejournal.com 2009-10-24 12:44 pm (UTC)(link)
а я з Вами не згідний, пане Негребецький. На мою думку -саму вживання кличної форми дуже навіть органічне, правильне

[identity profile] web-satyr.livejournal.com 2009-10-24 12:49 pm (UTC)(link)
і думки попередніх коментаторів не поділяю.
Відповіді на питання перше:
- свідку!
- пОкупцю!
- продавче!
- судде!
- песику!
- кравче!
- бійце!
- знавце!
- гусляре!
- маляре!
- стороже!
- тесляре
- школяре
- Глібове
- Коваліве
- Пушкіне
- Романишине
- Тютчеве
- Чапаєве
- Щоголіве

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2009-10-24 01:14 pm (UTC)(link)
А чом би не:
- свідче!
- покупче! [ви кажете "пОкупець" чи "покупЕць"? Цікаво.]
- продавцю!
- суддьо!
- псе!
- кравцю!
- бійче
- знавче!
- сторожу
- теслярю
- школярю

Про цих мовчу. Ноу коментс.
- Глібове
- Коваліве
- Пушкіне
- Романишине
- Тютчеве
- Чапаєве
- Щоголіве

А Ціолковського як покличете?

[identity profile] web-satyr.livejournal.com 2009-10-24 01:59 pm (UTC)(link)
окремі варіянти мені підходять:
- продавцю!
- суддьо!
- псе! - хоча "песику" значно краще.

Моє обґрунтування - це "міра солов"їности": слово повинно гарно звучати, не різати слух предковічного украхнця

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2009-10-24 02:03 pm (UTC)(link)
А що, вам "Тютчеве" і "бійцю" звучить солов'їно? А мені воно звучить дятельно - попри мою предковічність до п'ятого коліна.

[identity profile] web-satyr.livejournal.com 2009-10-24 02:08 pm (UTC)(link)
я не фільолоґ, я не можу обґрунтовувати інакше.
Лем як відчуваю...

[identity profile] web-satyr.livejournal.com 2009-10-24 02:09 pm (UTC)(link)
хтів написати "инакше" :)

[identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com 2009-10-24 01:10 pm (UTC)(link)
А я з вами не згОдний. Однак мене цікавить обґрунтування, цікавлять різні погляди...

[identity profile] web-satyr.livejournal.com 2009-10-24 02:01 pm (UTC)(link)
згодний, добпе. У попередньому пості теж є хиби

[identity profile] chestnut-ah.livejournal.com 2009-10-24 09:18 pm (UTC)(link)
з приводу містерів, герів, си(е)ньйорів та іншої герні -- а на біса вона потрібна? Для передачі національного колориту? "Пан" передає всі ці апелятиви абсолютно адекватно.