Oct. 15th, 2011

zieg: (watch)
Недавно заходив у книгарню Є і побачив, що продається ця книжка. Не встиг погортати, щоб побачити, чи переклад порядний, чи просто переписані українськими буквами польські речення, як тепер переважно буває. Звернув увагу, що видавництво якесь інше, не "Кальварія", для якої я колись був переклав добрий шматок тексту на ознайомлення. Ото, щоб дарма не лежало, викладу -- може, комусь сподобається.

Януш Вішневський

С@мотність у мережі

З усіх вічних речей кохання триває найменше…

ЗА ДЕВ'ЯТЬ МІСЯЦІВ ДО ТОГО…
З платформи біля четвертої колії на одинадцятому пероні залізничної станції Берлін-Ліхтенберґ стрибає під поїзд найбільше самовбивць. Так свідчить офіційна, ретельна, як усе німецьке, статистика для всіх вокзалів Берліна. Це, зрештою, і так помітно, коли сидиш на лаві біля четвертої колії на одинадцятому пероні. Рейки там значно блискучіші, ніж на інших перонах. Аварійне гальмування, часто повторюване, надовго відшліфовує рейки. Окрім того, звичайно темно-сірі й бруднуваті бетонні шпали в кількох місцях уздовж усього одинадцятого перону значно світліші, ніж в інших – де-не-де майже білі. У цих місцях вокзальні служби використовували сильні детергенти, щоб змити плями крові з розірваних і розтягнених локомотивами та вагонами тіл самовбивць.
Read more... )
zieg: (Default)
Майже закінчив дубляж кіна про Шейкспіра, називається "Анонім". Автори розглядають одну з версій "хтобувшейкспір". Є такі любителі, що знають усі ці сюжетні повороти до тонкощів. У кіні певна кількість вставок з творів. Не міг узяти вже наявні переклади а) через авторські права; б) вони не лягають акторам у пельки і не узгоджуються з їхніми жестами; в) більшість давніх перекладачів з наголосами не панькалися. Довелось мені перекладати наново. Виявилося, що нічого страшного в п'ятистопному ямбі нема. Хоч у кіні я назвав його "ямбічний пентаметр" - так, калька з англійської, але: а) краще лягає в губи; б) звучить значно мудріше, а було так потрібно в певних епізодах.

Осьо деякі зразки. Цікаво, чи хто впізнає, звідки шматочки? Якщо впізнає, значить, не так і погано вийшло.

Всі факели вона затьмарить хоче,
Краса її сія на щічках ночі,
Як діамант у мавровому вусі;
Краса не на щодень, не дар спокусі;
Голубка біла між ворон літає –
Бо серед подруг рівних їй немає.
Її на танець запросити мушу,
І дотик рук одізветься у душу.
Чи досі я кохання знав? Клянуся, ні!
Такої вроди не траплялося мені.

Або тако:
Read more... )

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Jan. 8th, 2026 07:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags