Мова була якраз нічого. Хіба що автір перекладу не знав особливостей мовлення певних професійних груп - і це найголовніше. Не знав їх і режисер. Тому актори доносили свої репліки, наче обісрані підори, а не представники певних професійних груп.
Якщо мова йде про кінопрокат, то що поробиш - є хороша продукція, є брак. Як у любому виробництві зрештою. Виносити на широкий загал обговорення щодо якості не варто - одразу ж з'явиться якийсь Семиноженко, що заявить про те, що дубляж не тягне і його варто скасувати. Якщо є зауваження, я думаю ви користуєтесь беззаперечним авторитетом і можете безпосередньо вказати авторам дубляжу на їх помилки
Знаєте, після перегляду такої продукції відчуваєш солідарність з Семиноженком. А щодо "сказати" - нема в мене серед тієї публіки авторитету жодного, не те що беззаперечного. Плюс ще ця нова мода не називатися в кінці фільму, хто його робив. Утім, це легко встановити.
ви напишіть, аби ми знали, во. і подивились на цей шедевр. і вже тоді і в голівуд напишем своє фе стосовно перекладу ... і запропонуєм альтернативу. о! :)
no subject
Date: 2011-04-08 09:46 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 01:24 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 09:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 01:25 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 02:37 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 09:59 am (UTC)треба було написати "т.зв. українською мовою"
no subject
Date: 2011-04-08 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 08:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-09 07:15 am (UTC)http://nehrebeckyj.livejournal.com/111189.html
Ситуація тільки погіршується.
no subject
Date: 2011-04-08 10:00 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 10:32 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 10:49 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2011-04-08 08:24 pm (UTC)і подивились на цей шедевр.
і вже тоді і в голівуд напишем своє фе стосовно перекладу
... і запропонуєм альтернативу. о!
:)