Добрі дитячі віршики
Feb. 2nd, 2011 09:16 amПісню слухайте цікаву,
Кавалери й дами!
Якось пекарі спекли
Пирога з дроздами.
Коли пиріг розрізали,
Дрозди давай співати;
Годиться страву отаку
Цареві подавати!
А цар собі був у скарбниці –
Рахував скарби;
Цариця ж їла у палаці
Хліб, мед і гриби.
Служниця у саду була,
Випране чіпляла.
Сойка з лісу прилетіла,
Носа відклювала.
Це бачив мужній горобець –
Він з ямки воду пив -
У сойки носа відібрав,
На місце приліпив.
Не знайду оригіналу, бо давно це було...
Кавалери й дами!
Якось пекарі спекли
Пирога з дроздами.
Коли пиріг розрізали,
Дрозди давай співати;
Годиться страву отаку
Цареві подавати!
А цар собі був у скарбниці –
Рахував скарби;
Цариця ж їла у палаці
Хліб, мед і гриби.
Служниця у саду була,
Випране чіпляла.
Сойка з лісу прилетіла,
Носа відклювала.
Це бачив мужній горобець –
Він з ямки воду пив -
У сойки носа відібрав,
На місце приліпив.
Не знайду оригіналу, бо давно це було...
no subject
Date: 2011-02-02 07:28 am (UTC)A pocket full of rye.
Four and twenty blackbirds,
Baked in a pie.
When the pie was opened,
The birds began to sing;
Wasn't that a dainty dish,
To set before the king?
The king was in his counting house,
Counting out his money;
The queen was in the parlour,
Eating bread and honey.
The maid was in the garden,
Hanging out the clothes;
When down came a blackbird
And pecked off her nose.[1]
The final line of the fourth verse is sometimes slightly varied, with nose pecked or nipped off. One of the following additional verses is often added to moderate the ending:
They send for the king's doctor,
who sewed it on again;
He sewed it on so neatly,
the seam was never seen.[1]
or:
There was such a commotion,
that little Jenny wren;
Flew down into the garden,
and put it back again.[1]
(http://en.wikipedia.org/wiki/Sing_a_Song_of_Sixpence)
Воно, ні?
no subject
Date: 2011-02-02 08:16 am (UTC)