zieg: (alfons)
[personal profile] zieg
Друзі! Френдз! Камаради! А настукайте-но мені, в яких кінотеатрах нашої безкрайої Батьківщини вам останнім часом траплялося бачити буржуйське кіно, дубльоване не в нас, а на московщині? Наприклад, знаю, що в Рівному (!) "Союз звірів" ішов не в нашому дубляжі.

Date: 2010-11-30 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] velvetvampiress.livejournal.com
да запросто. в Рівному до речі потрапили в кінотеатр Ера на "Американця" російською. У нас російською мовою трапляються фільми у Жовтні та Кінопанорамі (там як встигнеш гаркнути українською, то включають)Постійно показують фільми російською у блокбастері (не в аймаксі, а в простих залах)Пригоди Аделі і Коко Шанель були рсоійською без попередження, ходила лаятись.

Пліз, пліз, пліз!

Date: 2010-11-30 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Більше інформації, більше назв!

Date: 2010-11-30 09:13 pm (UTC)
From: [identity profile] tashleetsky.livejournal.com
не знаю якою крутять, але дивно, що назви дають російською:
http://tyt.rv.ua/ua/in-cinema/details/1038/

Date: 2010-11-30 11:09 pm (UTC)
From: [identity profile] myzko.livejournal.com
Номер в особистих повідомленнях. Гарантую детальний злив.

Date: 2010-12-01 08:02 am (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
А, почав читати з кінця. Зрозумів.

Мукачево

Date: 2010-12-01 07:35 am (UTC)
From: [identity profile] seanylewess.livejournal.com
Примара (Ghost writer) Поланського йшов у кінотеатрі "Перемога" російською з укр. субтитрами. Добре, хоч фільм хороший, то до кінця вже перестало дратувати...
Але це, здається, фільм із 10 копіями, а на них не поширюється вимога...

Date: 2010-12-01 11:22 am (UTC)
From: [identity profile] wolfenstein-ua.livejournal.com
Нє, ЗУ "Про кіноматографію" та Положення про видачу прокатного посвідчення вимагають фільмокопії або з дубляжем державною або з субтитрами державною мовою без жодних виключень. Взагалі, кінотеатри на периферії просто ігнорять вимоги законодавства і навіть самі заявляють дистриб’ютору, що для прокату їм вистачить навіть російського дубляжу.

Date: 2010-12-01 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] dim1986.livejournal.com
Фільм "Нестримні". Чернівці, "Палац Кіно ім. О. Кобилянської". Російською.
Прокатник "Інтер-фільм".
http://telekritika.ua/news/2010-07-21/54518?theme_page=0&
Потім зустрів в мережі український дубляж цього фільму (тобто, десь він таки був), зроблений лівою ногою.
З тих пір нічого подібного не бачив, але правда, ходив лише на стрічки від B&H та ГЕМІНІ. Вони ще не жодного разу не підводили.
Можу помилятися, але "Союз звірів" катають, здається, теж ІНТЕРи.

Date: 2010-12-01 05:15 pm (UTC)
From: [identity profile] dim1986.livejournal.com
P.S. На "Нестримних" був дубляж російською, зроблений на студії "Піфагор", Москва. Режисер дубляжу Всєволод Кузнєцов.

Date: 2010-12-01 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Діма! Дякую! Оце те, що треба - професійна інформація.

Date: 2010-12-14 12:28 pm (UTC)
From: [identity profile] velvetvampiress.livejournal.com
якщо ще актуально, ось кіно російською http://community.livejournal.com/kiev_afisha/2884813.html?view=8945869#t8945869

Date: 2010-12-14 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Навіть не знаю, чи актуально. Уже тижнів два думаю, чи здіймати якісь хвильки з цього приводу? Чи є в цім сенс? Щоб більше роботи було в тих, хто мене випихає з процесу?

Зрештою, згадані вами кіно - то ледь чи не арт-гауз, картини для вузького прошарку музик. І не дубляж, а "закадряк".

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Jan. 10th, 2026 01:51 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags