zieg: (Default)
[personal profile] zieg
Неподалік відкрився кінотеатр - чергова "ОдеССа-кіно". Я ще не був, а хто був, каже - крісла незручні. Крісла - то таке. А звук який? Треба сходити. Хоча... Що ж там крутять? Дивлюсь на афішу, пише: "Його батька, її мати, його мати, її батька - привітати в один день". Це про фільм "Чотири Різдва". Люди не вміють відмінювати слова "мати" й беруться дублювати фільми. Що ж вони там наду-блювали? Мабуть, суцільне "так-треба-продакшен". Я прогнозував, що "так-треба" почнеться ще торік, однак не бачив жодного не свого фільму, тому з ситуацією не знайомий. Виправлюсь. З іншого боку - боюся йти на чуже. Усіх нормальних перекладачів (на пальцях однієї руки перелічити) я знаю, а фільмів у прокаті йде значно більше, ніж відомих мені перекладачів. У самородків я не вірю. Тим більше, доходять чутки, які гонорари починають платити перекладачам деякі студії - і стає ясно, що докотимось (чи докотились) до телевізійної якості.

Привіт від колеги!

Date: 2009-01-17 03:24 pm (UTC)
From: [identity profile] adrian-fleura.livejournal.com
Було б справедливіше, якби Ви сформувати свою думку про якість дубляжу після перегляду, бо на афіші писали, певно, ті, хто пишуть і на парканах))) Це я до чого - переклад цього кіна робив я, Сергій Ковальчук, і мені здається, що вийшло досить незле. Можливо, за цей час Ви вже переглянули його, то ж якщо у вас є слушні зауваження - я охоче прочитаю їх.)))

Re: Привіт від колеги!

Date: 2009-01-17 05:30 pm (UTC)
From: [identity profile] nehrebeckyj.livejournal.com
Про паркан - це ви слушно. Хоч мене частенько питають, як краще сформулювати "слоґан". А потім роблять по-своєму. Кінце подивлюся, авжеж. Маю трохи часу, сходжу, напишу.

March 2012

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Style Credit

Page generated Feb. 25th, 2026 09:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags